Na de bloeddorstige aanval van Hamas op onschuldige Israëliërs op 7 oktober werden in journalistiek en politiek de semantische stellingen betrokken. Hoe noemen we de daders?
‘Hamas’ is een acroniem voor Harakat al-Muqawama al-Islamiya – Islamitische Verzetsbeweging. Zijn de plegers van de mensonterende aanslagen, verkrachtingen en ontvoeringen dan ‘verzetsstrijders’? Wel volgens BIJ1, dat begrip toont voor de acties van de Palestijnen.
Hamas wordt ook ‘verzet’, ‘militant’ en ‘strijdlustig’ genoemd
Nu klinkt ‘verzet’ sinds de Tweede Wereldoorlog als gerechtvaardigde weerstand. Een strijder sec is wat neutraler: iemand die strijdt in een veldslag, oorlog of ander gewapend conflict, lid van een guerrillaleger of paramilitaire organisatie. Wie ‘verzetsstrijders’ te vergoelijkend vindt, maar niet te hard wil oordelen, gebruikt ‘strijders’.
Een variant is ‘militant’. Favoriet woord bij NOS-verslaggevers: strijdlustig(e). Het is het onvoltooid deelwoord van het Franse militer (strijden) dat teruggaat tot het Latijnse militare (soldaat zijn). In verbaal agressief Nederland heeft ‘militant’ nauwelijks negatieve bijklank. Een militant wil (bek)vechten voor zijn overtuiging.
Voor de goede orde: EW en veel politici en media noemen het beestje gewoon bij de naam. Hamas is een ‘terroristische organisatie’, de daders zijn ‘terroristen’.
Lees deze artikelen over de oorlog in Israël:
Je kan jouw keuzes op elk moment wijzigen door onderaan de site op "Cookie-instellingen" te klikken."